Introduction
Speakers of American English generally use the present perfect tense (have/has + past participle) far less than speakers of British English. In spoken American English it is very common to use the simple past tense as an alternative in situations where the present perfect would usually have been used in British English. The two situations where this is especially likely are:
(i) In sentences which talk about an action in the past that has an effect in the present:
American English / British English
- Jenny feels ill. She ate too much.
- Jenny feels ill. She's eaten too much.
- I can't find my keys. Did you see them anywhere?
- I can't find my keys. Have you seen them anywhere?
(ii) In sentences which contain the words already, just or yet:
American English / British English
- A: Are they going to the show tonight?
- B: No. They already saw it.
- A: Are they going to the show tonight?
- B: No. They've already seen it.
- A: Is Samantha here?
- B: No, she just left.
- A: Is Samantha here?
- B: No, she's just left.
- A: Can I borrow your book?
- B: No, I didn't read it yet.
- A: Can I borrow your book?
- B: No, I haven't read it yet.
1. Verb agreement with collective nouns
In
British English collective nouns, (i.e. nouns referring to particular
groups of people or things), (e.g. staff , government, class, team) can
be followed by a singular or plural verb depending on whether the group
is thought of as one idea, or as many individuals, e.g.:
My team is winning.
The other team are all sitting down.
In American English collective nouns are always followed by a singular verb, so an American would usually say:
Which team is losing?
whereas in British English both plural and singular forms of the verb are possible, as in:
Which team is/are losing?
2. Use of delexical verbs have and take
In
British English, the verb have frequently functions as what is
technically referred to as a delexical verb, i.e. it is used in contexts
where it has very little meaning in itself but occurs with an object
noun which describes an action, e.g.:
I'd like to have a bath.
Have is frequently used in this way with nouns referring to common activities such as washing or resting, e.g.:
She's having a little nap.
I'll just have a quick shower before we go out.
In American English, the verb take, rather than have, is used in these contexts, e.g.:
Joe's taking a shower.
I'd like to take a bath.
Let's take a short vacation.
Why don't you take a rest now?
3. Use of auxiliaries and modals
In British English, the auxiliary do is often used as a substitute for a verb when replying to a question, e.g.:
- A: Are you coming with us?
- B: I might do.
In American English, do is not used in this way, e.g.:
- A: Are you coming with us?
- B: I might.
In British English needn't is often used instead of don't need to, e.g.:
They needn't come to school today.
They don't need to come to school today.
In American English needn't is very unusual and the usual form is don't need to, i.e.:
They don't need to come to school today.
In British English, shall is sometimes used as an alternative to will to talk about the future, e.g.:
I shall/will be there later.
In American English, shall is unusual and will is normally used.
In British English shall I / we is often used to ask for advice or an opinion, e.g.:
Shall we ask him to come with us?
In American English should is often used instead of shall, i.e.:
Should we ask him to come with us?
4. Use of prepositions
In British English, at is used with many time expressions, e.g.:
at Christmas/five 'o' clock
at the weekend
In American English, on is always used when talking about the weekend, not at, e.g.:
Will they still be there on the weekend?
She'll be coming home on weekends.
In British English, at is often used when talking about universities or other institutions, e.g.:
She studied chemistry at university.
In American English, in is often used, e.g.:
She studied French in high school.
In British English, to and from are used with the adjective different, e.g.:
This place is different from/to anything I've seen before.
In American English from and than are used with different, e.g.:
This place is different from/than anything I've seen before.
In British English to is always used after the verb write, e.g.:
I promised to write to her every day.
In American English, to can be omitted after write, i.e.:
I promised to write her every day.
5. Past tense forms
Below
is a table showing verbs which have different simple past and past
participle forms in American and British English. Note that the
irregular past forms burnt, dreamt and spoilt are possible in American
English, but less common than the forms ending in -ed.
Note that have got is possible in American English, but is used with the meaning 'have', gotten is the usual past participle of get, e.g.
6. Implications for teaching
The two major varieties of English
The
two varieties of English most widely found in print and taught around
the world are British and American - it is therefore important for
teachers to be aware of the major differences between the two. And while
lexical differences are the easiest ones to notice, a knowledge of
grammatical and phonological differences can be useful not only for
teachers to be aware of, but also to be able to deal with should they
come up in class.
Which is better?
An important point to
make is that different doesn’t mean wrong. Comments such as “American
English is inferior to British English”, or “American English is better
than British English” have no solid basis other than the speaker’s
opinion.
The truth is that no language or regional variety of language
is inherently better or worse than another. They are just different.
Students will often have very firm beliefs on which English they think
is better/easier to understand/clearer etc.
While it may be true for
that particular individual, there is no evidence to suggest that one
variety is easier to learn or understand than the other.
Materials and varieties
If
you are an American English speaker teaching with a British coursebook
or vice versa, what do you say when the book is different from your
English? The answer here is to point out the difference. The differences
are not so numerous as to overload the students and often can be easily
dealt with. For example, if you are an American English speaker using a
lesson that has just included “at the weekend” it takes very little
time to point out that in American English people say “on the weekend”.
Accept either from your students then. If you decide to go along with
the book and say “at the weekend” yourself, you’ll probably sound
unnatural, and “on the weekend” might slip out anyway!
Exams and essay writing
In
most international exams, both varieties of English are accepted.
However, while writing for an international exam (or writing in English
generally) students should try to remain consistent. That means if they
favour (or favor) American spelling and grammar, they should stick to
that convention for the whole piece of writing.
What role do other varieties of English have in the classroom?
Although
British and American varieties are the most documented, there are of
course many other varieties of English. Scotland, Ireland, South Asia,
Canada, Australia, New Zealand, West Africa, the Caribbean, South Africa
all have their own regional variations of English.
The decision whether
or not to highlight aspects of these Englishes would depend on two
factors:
if the students are going to live, or are already living,
in one of these places
- in which case the need to understand specific
aspects of that English is clear; or if the teacher is from one of
those places and therefore speaks a regional variation of English.
The truth is that no language or regional variety of language is inherently better or worse than another. They are just different. Students will often have very firm beliefs on which English they think is better/easier to understand/clearer etc.
While it may be true for that particular individual, there is no evidence to suggest that one variety is easier to learn or understand than the other.
The decision whether or not to highlight aspects of these Englishes would depend on two factors:
- in which case the need to understand specific aspects of that English is clear; or if the teacher is from one of those places and therefore speaks a regional variation of English.
British and American terms-spelling
this is a good lesson learnd many
ResponderEliminar